Manuscrito árabe / El País |
El equipo de investigación de Monferrer ha comenzado un estudio para determinar el origen exacto de este antiguo documento, así como sumarse a las muchas organizaciones que alarman de la pérdida y destrucción de este tipo de bienes culturales en los conflictos acaecidos recientemente en los territorios de Irak y Siria. El equipo de Monferrer ha descifrado y traducido el manuscrito, indicando que se trata de un listado de sustancias médicas y sus aplicaciones prácticas, indicando la afección a la que eran destinadas. Es de las pocos restos físicos que quedan de documentos escritos en karshuni, registro codificado árabe en caracteres siriaco-arameos. Según el catedrático, "su valor patrimonial es enorme".
La persona que puso en circulación el documento arrancó varias hojas para su posterior comercialización, ya que ésta es más rentable por separado que vender el manuscrito en su conjunto. Una parte fue la que llegó a Monferrer "de forma anónima y a través de un amigo", indicaba. El mercado negro que comercializa estos escritos ha ido creciendo a lo largo de los últimos años debido a los conflictos que están teniendo lugar en estas zonas: "Es realmente importante el número de escritos árabes, árabes coptos, arameos y etiópicos, entre otros, que están siendo expoliados desde hace unos años", explicaba el catedrático.
Fuente: España Buenas Noticias
No hay comentarios:
Publicar un comentario